English    Translation Town >> Contrato modelo
 
Afiliados    Cómo enlazarnos     Condiciones de uso     Sobre nosotros     Contactar con nosotros
    Enviar a un amigo     Háganos su página de inicio    Añadir a favoritos

  USUARIO:
  
  CONTRASEÑA:
  
          
  ¿Olvidó su     contraseña?
Translation Buyer
  Búsqueda de Traductor
  Obtenga presupuestos gratis
  Registro gratuito
Translators
  Nuestros servicios
  Registro gratuito
Free Translation
  Traductor On line
  Diccionarios On line
Translator Tools
  Software de Traducción
  Herramientas informáticas
  Glosarios
  Conversores
Community
  Asociaciones
  Foros
  Newsletter
  Language Schools
  Translation Schools
  Trabajos para traductores
             CONTRATO MODELO
 

EL USO COMPLETO O PARCIAL DE ESTE MODELO DE CONTRATO ES ESTRICTAMENTE VOLUNTARIO Y RESPONSABILIDAD ÚNICA DE LAS PARTES.
NI TRANSLATIONTOWN, "THE LANGUAGE BUSINESS S.L." (EMPRESA GESTORA) NI EMPRESAS ASOCIADAS QUE PROPORCIONAN SERVICIOS DE TRADUCCIÓN ASUMEN RESPONSABILIDAD ALGUNA RESPECTO AL USO DE ESTE MODELO DE CONTRATO
CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN ON LINE

Las siguientes condiciones regularán la relación jurídica derivada del presente contrato, entre las partes que intervienen en el mismo, es decir entre El Traductor y el Cliente.

INTERVIENEN:

De un lado: (nombre y dirección de traductor que corresponda), de aquí en adelante "Traductor".

De otro lado: (Nombre y dirección de cliente), de aquí en adelante "Cliente".


MANIFIESTAN:

PRIMERO: que el Traductor es la persona física o jurídica, que prestará sus servicios profesionales, al Cliente

SEGUNDO:
(Traducción)

El Servicio prestado por el Traductor consistirá en traducir del (idioma inicial) al (idioma final) el documento llamado (título y descripción del documento), compuesto por aproximadamente ________ palabras o __________ páginas.
(Revisión o correción de pruebas)
El Traductor se compromete a hacer corrección de pruebas (proof-read)/revisar en (idioma final) el documento llamado (título y descripción del documento), cuya versión original es en (idioma inicial) y está compuesto por ________ palabras o ________ páginas aproximadamente.
En este sentido y respecto de que debe entenderse por "Documento Original", se entenderá como tal, todo el material documental facilitado por el Cliente al Traductor para su traducción en los términos descritos en el presente contrato.
Asimismo, se compromete a revisar en (idioma final) el documento llamado (título y descripción del documento), cuya versión original es en (idioma inicial) y está compuesto por ________ palabras o ________ páginas aproximadamente.

TERCERO: Los servicios objeto del presente acuerdo incluirán:
(detalle de otros servicios complementarios: composición tipográfica, voz en off, subtitulado etc..)
_______________________________
_______________________________
____________________________

CUARTO: el plazo de entrega del servicio de traducción correspondiente contratado por el Cliente será de: __________________
Dicha fecha será vinculante únicamente después de que el Traductor haya examinado el Documento Original en su totalidad y haya recibido instrucciones completas por parte del Cliente.
El Traductor se compromete a finalizar el servicio contratado, en la fecha indicada anteriormente, no siendo responsable de ningún retraso ocasionado por cualquier causa de fuerza mayor.
El Traductor deberá realizar la entrega de la traducción de forma que el Cliente la reciba en su domicilio u oficinas antes de la hora habitual de cierre de los establecimientos comerciales en la fecha indicada en este acuerdo.
Método de envío: __________________________
Formato de envío: _________________________

QUINTO: El Cliente se compromete a abonar la cantidad de __________________ al Traductor en concepto de honorarios profesionales, por la realización de los servicios indicados en el apartado anterior.
Esta cantidad incluye:
.-_______________ (servicio) del Documento Original
.-Entrega de traducción por los medios acordados en el presente acuerdo
.-Versión final de la traducción en formato _____________________
.-Número de copias: ____________
.-Servicios adicionales: ________________________________

El abono de la cantidad señalada anteriormente, se realizará de la forma siguiente:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
El abono de la cantidad acordada vencerá en la fecha establecida en el presente contrato, y en defecto de esta, en la fecha de facturación de los servicios prestados por parte del Traductor. Cualquier cantidad no recibida por el Traductor transcurridos ocho días desde la fecha de vencimiento estarán sujeta a un recargo de un 25% sobre el precio inicial. El Cliente se compromete a correr con los gastos en los que pueda incurrir el Traductor en el cobro de los pagos vencidos.
El Traductor se reserva el derecho de variar sus honorarios tras recibir la versión final del Documento Original a traducir. El Traductor notificará al Cliente la variación estimada con anterioridad a la realización de los servicios.
Los honorarios acordados para la realización de una traducción que presenta especiales dificultades latentes, de las que razonablemente ninguna de las partes podía haber sido consciente en el momento de la oferta y aceptación, serán renegociados; tal circunstancia se pondrá en conocimiento del Cliente para que éste manifieste su postura al respecto. Si ésta fuera negativa a fijar un nuevo precio, podrá el Traductor resolver unilateralmente el contrato sin que esta nueva situación suponga incumplimiento del mismo.


SEXTO: (Copyright) El Cliente garantiza al Traductor que el Cliente goza del derecho y autoridad para traducir el trabajo objeto del presente acuerdo, y que por lo tanto la traducción del Traductor no infringirá ningún copyright ya existente. El Cliente se compromete a indemnizar y proteger al Traductor de cualquier demanda, acción, pérdida o perjuicio provocado por el Traductor como consecuencia del incumplimiento o falsedad de esta garantía.
El Traductor otorga el copyright de la traducción al Cliente siempre que el Cliente haya abonado en su totalidad los honorarios acordados en el presente documento. El Traductor tendrá derecho a guardar copias de archivo tanto de los documentos a traducir como de la traducción.
El Cliente hará reconocimiento del trabajo del Traductor mediante la impresión en fuente del mismo tamaño y estilo que la utilizada para la publicación del nombre de la imprenta u otras personas y medios que hayan formado parte de la producción del documento final, mediante la siguiente frase:
"Traducción al (idioma final) de (nombre del Traductor)"
Si una traducción es en cualquier forma alterada o corregida sin el consentimiento escrito del Traductor, este no será responsable en ningún caso de tales cambios y sus consecuencias.

SÉPTIMO: Ningún documento a traducir será confidencial a no ser que tal extremo sea explícitamente indicado por el Cliente.
Si el Cliente declara confidencial la naturaleza del trabajo u otro tipo de información mediante notificación explícita por escrito, tales datos no podrán ser divulgados ni revelados por el Traductor a personas distintas de empleados o subcontratistas para quienes el conocimiento de los mismos sea fundamental a la hora de realizar el trabajo; a no ser que haya consentimiento previo del Cliente.
Las disposiciones del párrafo anterior no serán de aplicación en el caso de que el Traductor sea requerido por ley a revelar tales contenidos o en el caso de que tales contenidos hayan pasado a ser de conocimiento público sin que el Traductor haya revelado su naturaleza.
No se considera información confidencial para lo dispuesto en el párrafo anterior las entradas de glosarios terminológicos compiladas por el Traductor a lo largo del servicio de traducción objeto del presente Acuerdo. No obstante, si existe acuerdo escrito entre Cliente y Traductor al respecto, las entradas de dicho glosario terminológico pasarán a ser propiedad del Cliente y a serles aplicable lo dispuesto en el presente párrafo sobre confidencialidad, una vez el Cliente haya abonado al Traductor la cantidad monetaria acordada entre ambas partes.

OCTAVO: En el caso de que el Cliente cancele una fracción de los servicios requeridos descritos en este Acuerdo con anterioridad a la finalización de dichos servicios por parte del Traductor, el Cliente abonará al Traductor la fracción de los honorarios acordados en el presente acuerdo resultantes de aplicar el porcentaje de los servicios totales realizados, no pudiendo ser dicha fracción en ningún caso inferior al 50% del total de los honorarios.
En caso de que el Traductor incumpla el presente Acuerdo, el Cliente tendrá derecho a rescindir el Acuerdo, con lo cual el Traductor tendrá que devolver al Cliente la totalidad del Documento Original y los datos proporcionados por el Cliente junto con la parte de la traducción que haya sido realizada hasta la fecha de la rescisión.
Ninguna de las partes se considerará incumplidora de las disposiciones del presente Acuerdo por retrasos o no realización de servicios debidos a causas de fuerza mayor que se escapen a su control.

NOVENO:
Arbitraje: Toda controversia, diferencia o reclamación que surja del presente contrato y de toda enmienda al mismo o relativa al presente contrato, incluyendo en particular, su formación, validez, obligatoriedad, interpretación, ejecución, incumplimiento o terminación, así como las reclamaciones extracontractuales, serán sometidas a arbitraje para su solución definitiva de conformidad con el Reglamento de Arbitraje Acelerado de la OMPI. El tribunal arbitral estará compuesto por [tres árbitros] [un árbitro único]. El arbitraje tendrá lugar en __________ El idioma que se utilizará en el procedimiento arbitral será _____________ La controversia, diferencia o reclamación se resolverá de conformidad con el derecho de _____________
No Arbitraje: Toda controversia, diferencia o reclamación que surja del presente contrato y de toda enmienda al mismo o relativa al presente contrato, incluyendo en particular, su formación, validez, obligatoriedad, interpretación, ejecución, incumplimiento o terminación, así como las reclamaciones extracontractuales, se resolverán de conformidad con el derecho de __________

DÉCIMO: Cláusulas adicionales. (Las que quieran incluir las partes)

UNDÉCIMO: Para cualquier modificación del presente contrato será necesaria la prestación del consentimiento de ambas partes, no siendo válido en este sentido la reforma parcial o total del mismo sin la manifestación expresa y fehaciente de las mismas.
El presente contrato entrará en vigor desde el momento de su firma por ambas partes.

Traductor: ____________________________
Cliente: ______________________________
Fecha: _______________________________
.

 
 
     
Publíquelo
(Proyecto Abierto)
 
Obtenga
Presupuestos